3. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ - SUBSTANTIVO

Все существительные в эсперанто оканчиваются на -о: patro - отец, libro - книга, amo - любовь, letero - письмо.

Эсперанто не знает различия существительных по грамматическому роду (в отличие от русского, французского и немецкого языков, в которых "яблоко" по-русски среднего рода, по-немецки der Apfel - мужского, по-французски la pomme - женского). Для обозначения существ женского пола служит суффикс -in: patro - отец, patrino - мать; knabo - мальчик, knabino - девочка; frato - брат, fratino - сестра; viro - мужчина, virino - женщина; bovo - бык, bovino - корова и т. д. Иногда для того, чтобы подчеркнуть, что речь идет именно о мужской особи (самце), употребляется в качестве суффикса корень -vir-: abelo - пчела, abelino - пчелиная матка, abelviro - трутень.

Множественное число образуется прибавлением окончания -j: patroj - отцы; landoj - страны; fratinoj - сестры; homoj - люди.

В языке эсперанто два падежа: именительный и винительный, оформляемый окончанием -n: lando (им. падеж) - landon (вин. падеж), patroj - patrojn, virinoj - virinojn. Остальные падежы русского языка передаются с помощью предлогов: de - от, sur - на, en - в, al - к, el - из и т. д. (см. Предлог).

Все предлоги требуют после себя именительного падежа, если только фраза по смыслу не отвечает на вопрос "куда?":
где? en lando, sur tablo - в стране, на столе.
куда? en landon, sur tablon - в страну, на стол.
Предлог al не требует винительного падежа, т. к. обозначает направление, приближение, стремление (al patrino - к матери, al tablo - к столу).

Примечание: По аналогии с вопросительным словом kien? - куда? во многих источниках на языке эсперанто направленность передается окончанием -en: Kien vi iras? -Parken. -Куда вы идете? -В парк. Hejmen - домой (от hejmo - дом, очаг), antauxen - вперед (от предлога antaux - перед).

Корни слов в эсперанто _никогда_ не изменяются: -libr-, -patr-, -frat-, -land-. Окончание существительного единственного числа -o может быть заменено апострофом ('), при этом ударение остается на прежнем месте - это испольозуется чаще всего в поэзии по требованию ритма (см. в разделе Артикль la).


Костюмы и обувь.

Обратно в оглавление